|
Questões
Vernáculas |
Ano
1 - N° 6 - 23 de Maio de
2007 |
|
|
ASTOLFO O. DE OLIVEIRA FILHO
aoofilho@oconsolador.com.br
Londrina, Paraná (Brasil)
Nos orações
abaixo existem erros que uma maior
atenção certamente ajudaria a
evitar:
- Ela mesmo arrumou a
sala.
- Chamei-o, mas o mesmo
não atendeu.
- A promoção veio de
encontro aos seus desejos.
- Comemos frango ao invés
de peixe.
- Eis o texto onde se
encontra a notícia.
- Maria já foi comunicada
da decisão.
- O pai sequer foi
avisado.
- Joana comprou uma TV a
cores.
- O fato, embora de grandes
proporções, acabou desapercebido
.
- Espere um pouco, que irei consigo.
A seguir, as
mesmas orações já corrigidas,
acrescidas das explicações caso
a caso:
- Ela mesma arrumou a
sala. (O demonstrativo mesmo
em tais casos acompanha o
gênero e o número do
pronome. Se o pronome fosse
"ele", diríamos:
Ele mesmo arrumou a sala. Se
usado o pronome
"nós", diríamos:
Nós mesmos arrumamos a sala.)
- Chamei-o, mas ele
não atendeu. (O vocábulo mesmo
não pode ser usado no lugar
do nome ou do pronome.)
- A promoção veio ao
encontro de seus desejos. (A
expressão "de
encontro" tem sentido
desfavorável ou negativo. Se
em vez de promoção estivesse
a palavra punição,
aí sim a expressão "de
encontro" estaria bem
aplicada. Quando o fato é
favorável ou de sentido
positivo, a expressão correta
é "ao encontro".)
- Comemos frango em vez
de peixe. (Usa-se a
expressão "ao
invés" quando a ação
referida é o oposto do fato
referido inicialmente. Nos
casos de mera substituição,
o correto é usar a expressão
"em vez".)
- Eis o texto em que se
encontra a notícia. (O
vocábulo "onde"
estará bem utilizado quando
se referir a um local, a um
logradouro, a uma cidade.
Exemplo: No bairro do
Aeroporto, onde mora meu
amigo, há um Centro
espírita.)
- Maria já foi avisada
da decisão. (A decisão é
que foi comunicada à Maria.
É erro dizer que Maria foi
comunicada, mas sim avisada da
decisão.)
- O pai nem sequer foi
avisado. (O vocábulo sequer,
para ter o sentido de
negação de que trata a
oração, exige sempre o
advérbio nem.)
- Joana comprou um
televisor em cores. (Televisão
é o nome da emissora; o
aparelho chama-se televisor.
Em vez de "a cores",
o correto é a expressão
"em cores". Ninguém
diria: transmissão a preto e
branco, mas sim transmissão
em preto e branco,
transmissão em cores.)
- O fato, embora de grandes
proporções, acabou despercebido.
(Embora admitido em tais
casos por alguns gramáticos,
o vocábulo desapercebido deve
ser, nesta hipótese,
substituído pelo adjetivo despercebido,
isto é, fato que não se
percebeu.)
- Espere um pouco, que irei com
você. (Utilizado em
Portugal em construções como
esta, o vocábulo consigo
não é em nosso país
admitido em casos assim.)
|
|
Voltar
à página anterior |
|
|
|
|