Zamenhofa tago
Em homenagem ao dia
comemorativo mais
celebrado no universo
esperantista,
transcrevemos o texto a
seguir, originalmente
encontrado na Wikipedia:
Dia de Zamenhof (em
Esperanto: Zamenhofa
Tago, também conhecido
como Dia do Esperanto, é
comemorado no dia 15 de
dezembro, em homenagem
ao aniversário de
nascimento do criador da
língua, L. L. Zamenhof.
É a data comemorativa
mais importante da
cultura esperantista.
A história da celebração
do Esperanto no
aniversário de Zamenhof
remonta à sua festa de
19 anos, realizada em 17
de dezembro de 1878, e
na qual o jovem polonês
apresentou a seus amigos
a Lingwe uniwersala,
primeira versão sua para
uma língua auxiliar. Em
1887, esta língua
assumiu as
características do
Esperanto atual quando
ele publicou o Unua
Libro.
Atualmente, muitos
esperantistas compram um
livro de Esperanto
adicional nesta data. Há
também muitas
comemorações especiais
ao redor do mundo para
celebrar a ocasião, que
é usada como uma razão
para os esperantistas se
reunirem.
Alguns esperantistas,
relutando em
supervalorizar as
conquistas de um único
homem, têm sugerido o
dia 17 de dezembro como
o Dia da Literatura em
Esperanto. Desta forma,
eles encorajam
organizações
esperantistas a promover
reuniões nesta data e
incluir no programa uma
revisão de livro ou
leitura de poesia, ou
mesmo um anúncio de
publicação de novo
livro. Ações individuais
incluem a aquisição ou
início de leitura de um
livro ou quaisquer
outras formas de
celebrar a literatura em
Esperanto.
Em 15 de dezembro de
2009, comemorou-se 150
anos do nascimento de
Zamenhof, e vários
eventos foram promovidos
para celebrar a data
especial. Autoridades de
Białystok inauguraram um
novo Centro Zamenhof, e
um simpósio em memória
de Zamenhof foi
realizado em Nova Iorque
apresentando palestras
de Arika Okrent,
Humphrey Tonkin entre
outros professores. O
motor de buscas Google
apresentou um logotipo
especial (um Doodle)
utilizando a bandeira do
Esperanto em referência
à ocasião, o que
direcionou mais de dois
milhões de visitas
únicas para artigos da
Wikipedia sobre Zamenhof
ou sobre o Esperanto.
Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Dia_de_Zamenhof
Embaixada do Esperanto
em Pouso Alegre – MG
No dia 04 de novembro
foi inaugurada na cidade
de Pouso Alegre a
primeira embaixada
esperantista de Minas
Gerais, com o objetivo
de ser um ponto de apoio
para os falantes da
língua transnacional
esperanto. É sabido por
todos, que pouco à pouco
Pouso Alegre, vem se
tornando uma cidade
muito visada,
principalmente pelos
empresários chineses, e
é na China que
atualmente o esperanto
vem sendo reconhecido, a
própria rádio estatal
chinesa tem no esperanto
uma das línguas de
divulgação em seu site
(http://esperanto.cri.cn/).
Leia mais em:
http://www.culturapa.com/2013/11/pouso-alegre-ganha-primeira-embaixada.html
Esperanto: a língua
planejada mais bem
sucedida
A emissora australiana
SBS gravou uma breve e
descontraída matéria
sobre o Esperanto,
apresentando-o de
maneira sucinta a partir
de entrevista com dois
esperantistas.
Embora o vídeo esteja em
inglês e não disponha de
legendas, há partes
faladas em esperanto.
Assista ao vídeo:
http://www.youtube.com/watch?v=6v5bBrRNyn8
Enquanto isso, na IKEF
Kiel tradicie dum la 10a
Ĉina Kongreso de
Esperanto en Zaozhuang
okazis la kunsido por
komercistoj kaj
interesantoj, eĉ en du
kunsidĉambroj, unu por
E-parolantoj kaj alia
por E-komencantoj resume
pli ol 80 personoj
partoprenis la
komercistan kunsidon,
kaj laŭ la nombro la
komercista kunsido estas
pli granda kompare kun
aliaj por eduko, fervojo
kaj junularo. Tio ne
estas hazarda fenomeno,
sed rezulto de longa kaj
persista aktivado de
ĉinaj E-komercistoj per
Esperanto por la
internacia komerco. Kiel
dirite de Chielismo WANG
Tianyi, prezidanto de
IKEF, la ĉina aplikado
de Esperanto en la
komerca fako jam okupas
pintan lokon kondukanta
la mondan aktivadon de
internacia komerco per
Esperanto.
Conheça mais:
http://www.ikef.org/
A última edição de
Fanzeranto
Leia a mais recente
edição bilíngue de
Fanzeranto – de Pouso
Alegre, MG, para o
mundo!
Confira:
http://fanzeranto.files.wordpress.com/2013/12/7-a-interreto.pdf
André Luiz
...aproveitamento
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Eraro instruas la vojon
al la trafo, kaj fiasko
montras la vojon al la
sekureco.”
“O erro ensina o caminho
do acerto, e o fracasso
mostra o caminho da
segurança.”
Eis a mais nova:
“Se vi profitos la
tempon por plibonigi, la
tempo profitos vin por
realigi mirindaĵojn.”
Até a próxima!