Da série de erros frequentes
no uso do idioma português,
eis mais cinco exemplos:
1. O pescador havia armada a
rede na varanda da casa.
O correto: O pescador havia
armado a rede na
varanda da casa.
Explicação: As formas
verbais compostas são
formadas, em nosso idioma,
com os verbos auxiliares
ter ou haver mais
o particípio do verbo
principal.
2. Quanto ao conteúdo do
livro, tratam-se de
comunicações entre vivos.
O correto: Quanto ao
conteúdo do livro,
trata-se de comunicações
entre vivos.
Explicação: O trecho “de
comunicações entre vivos” é
objeto indireto do verbo
“tratar-se”. Não existe a
passiva pessoal com verbos
transitivos indiretos.
3. Eu e meu amigo divergimos
sobre essa frase: “João
lutou muito na vida e alfim
conseguiu vencer”.
O correto: Eu e meu amigo
divergimos sobre esta
frase: “João lutou muito na
vida e alfim conseguiu
vencer”.
Explicação: O demonstrativo
“esta” é o aplicável quando
nos referimos a algo que na
frase aparece em seguida. A
propósito, a frase “e alfim
conseguiu vencer” está
corretíssima.
4. Supermercado Aurora, a
mais de 30 anos servindo à
população.
O correto: Supermercado
Aurora, há mais de 30
anos servindo à população.
Outra forma também correta:
Supermercado Aurora, faz
mais de 30 anos servindo
à população.
Explicação: Com o sentido de
“fazer” e referindo-se a um
tempo que passou, o verbo
“haver” é o correto. Em
lugar de "há", seria correta
a preposição "a" caso a
frase se referisse a tempo
futuro ou a distância.
Exemplos: Jataizinho está a
25 km de Londrina. Estou a
40 minutos de Londrina.
Estamos a um passo de
viajar.
5. A aparição tinha ocorrida
às 23 horas em ponto.
O correto: A aparição tinha
ocorrido às 23 horas
em ponto.
Explicação: As formas
verbais compostas são
formadas, em nosso idioma,
com os verbos auxiliares
ter ou haver mais
o particípio do verbo
principal.