WEB

BUSCA NO SITE

Edição Atual Edições Anteriores Adicione aos Favoritos Defina como página inicial

Indique para um amigo


O Evangelho com
busca aleatória

Capa desta edição
Biblioteca Virtual
 
Biografias
 
Filmes
Livros Espíritas em Português Libros Espíritas en Español  Spiritist Books in English    
Mensagens na voz
de Chico Xavier
Programação da
TV Espírita on-line
Rádio Espírita
On-line
Jornal
O Imortal
Estudos
Espíritas
Vocabulário
Espírita
Efemérides
do Espiritismo
Esperanto
sem mestre
Divaldo Franco
Site oficial
Raul Teixeira
Site oficial
Conselho
Espírita
Internacional
Federação
Espírita
Brasileira
Federação
Espírita
do Paraná
Associação de
Magistrados
Espíritas
Associação
Médico-Espírita
do Brasil
Associação de
Psicólogos
Espíritas
Cruzada dos
Militares
Espíritas
Outros
Links de sites
Espíritas
Esclareça
suas dúvidas
Quem somos
Fale Conosco

Esperanto em destaque
Ano 7 - N° 346 - 19 de Janeiro de 2014
LEONARDO CASSANHO FORSTER
leo.cassanho@yahoo.com.br
Londrina, PR (Brasil)
 

 

Entrevista com Paulo Sérgio Viana 

O médico paulista Paulo Sérgio Viana, já bem conhecido tradutor esperantista de obras de Machado de Assis, Lima Barreto e José Saramago, responde à entrevista publicada pelo Klubo Jules Verne, grupo destinado a reunir amantes de literatura fantástica, cinema e teatro.

Leia a entrevista em esperanto:

http://klubojulesverne.wordpress.com/2014/01/06/intervjuo-kun-paulo-sergio-viana/

Conheça o Klubo Jules Verne:

http://klubojulesverne.wordpress.com/2011/05/21/hello-world/

Proposta de Túlio Flores

O filólogo esperantista Túlio Flores, organizador de dicionário virtual esperanto-português / português-esperanto, convida os interessados a conhecer seu projeto para normatizar nomenclatura de topônimos e gentílicos brasileiros para serem usados em esperanto.

O nome de seu projeto é: PROPONO DE KRITERIOJ POR LA ESPERANTIGO DE LA BRAZILAJ ŜTATO- KAJ URBO-NOMOJ – e está disponível em:

http://esperanto-mg.com.br/arquivos/esperantigo-tulioflores.pdf

Conheça o dicionário de Túlio Flores:

http://vortaro.brazilo.org/vtf/

Congresso Brasileiro de Esperanto – 2014

Entre os dias 24 e 28 de janeiro de 2014, acontecerá em Florianópolis o Congresso Brasileiro de Esperanto. O tema das atividades será "Esperanto, por que não?" O foco será a divulgação e o ensino da língua. A organização está sob a responsabilidade do Esperanto-Klubo de Florianópolis, com o apoio da Liga Brasileira de Esperanto e do Governo do Estado de Santa Catarina.

Conheça detalhes do congresso acessando o link:

http://esperanto.org.br/bel/brasil-mainmenu-89/49bke.html

Veja a relação dos inscritos até agora:

http://esperanto.org.br/bel/brasil-mainmenu-89/49bke.html

Internacia Junulara Kongreso 2014

O 70º Congresso Internacional da Juventude esperantista ocorrerá em terras brasileiras no ano que vem. Mais precisamente na terra de grandes escritores como José de Alencar e Rachel de Queiroz. Referimo-nos ao estado do Ceará.

O IJK terá lugar em Fortaleza, entre os dias 18 e 25 de julho de 2014.

Para saber mais o que vai acontecer por lá visite o site oficial do evento, ainda em construção:

http://ijk.brazilo.net/

André Luiz ...emprego proveitoso do tempo

A cada semana, propomos uma frase de André Luiz, do livro Sinal Verde, psicografado por Chico Xavier, vertida ao esperanto por Allan Kardec Afonso Costa.

Nesta, apresentamos a tradução da frase proposta na semana passada:

“Neniu evoluas, nek prosperas, nek pliboniĝas, nek sin edukas dum li ne lernas uzi profite sian tempon.”

“Ninguém evolui nem prospera, nem melhora nem se educa, enquanto não aprende a empregar o tempo com o devido proveito.”

Eis a mais nova:

“Kiu havas tempon konversacii senbezone, tiu povas klare enskribiĝi en kia ajn lernejo, por perfektiĝi em supera kono.”

Até a próxima!
 



 


Voltar à página anterior


O Consolador
 Revista Semanal de Divulgação Espírita