Internacia Junulara
Kongreso
Desde 18 de julho até a
sexta-feira desta
semana, 25, está em
andamento em Fortaleza,
Ceará, a 70ª edição do
Congresso Internacional
da Juventude.
Saiba mais sobre os
congressos
internacionais da
juventude esperantista e
sobre o IJK 2014.
http://ijk.brazilo.net/pt/demandoj/
Esperantistas espíritas
Nos dias 28 e 29 de
janeiro de 2015
acontecerá no Rio de
Janeiro o Oitavo
Encontro Brasileiro de
Esperantistas Espíritas.
O tema do evento será
Esperanto: uma porta
para a confraternização
humana. As atividades
terão lugar na sede
histórica da Federação
Espírita Brasileira, no
centro da cidade.
(Fonte:
http://esperantoilustrado.blogspot.com.br)
SUMIRE deste ano
O tradicional Encontro
de Esperanto do Sul de
Minas (SUMIRE) deste ano
ocorrerá pela primeira
vez em Caldas, MG. Em
sua décima edição, terá
como sede a Estalagem
Ecológica Fênix, no dia
10 de agosto.
Sob organização de Anna
Lobo de Carvalho, o
evento recebe apoio da
Esperanto Ambasadejo.
Segue a notícia original
publicada no site:
http://esperantocaldas.yolasite.com/
La tradicia SUMIRE,
Sudminasa Renkontiĝo de
Esperanto, okazos je la
unua fojo en Caldas,
trankvila kaj agrabla
urbo de la ŝtato
Minas-Ĝerajso. Ĉi tiu
renkontiĝo estos tute
neformala kaj taŭgos por
ke ni planu kaj
reorganizu nian regionan
movadon. La renkontiĝo
okazos ĉe la Ekologia
Gastejo Fênix (Fenikso)
kaj estos organizita de
Anna Lobo de Carvalho
kaj apogita de Esperanta
Ambasadejo.
La Ekologia Gastejo
Fênix situas je Alameda
Poços de Caldas, 559 -
Caldas, Minas Gerais,
kaj la telefono por la
rezervoj estas (35)
9133-1239.
Verbos ilustrados
Eis uma simples tabela
de verbos cujas
ilustrações, simples e
didáticas, auxiliam no
aprendizado do
esperanto.
Verbos:
http://www.londrinaesperantogrupo.blogspot.com.br
Gramática:
http://www.londrinaesperantogrupo.blogspot.com.br
André Luiz ...afigir-se
por antecipação.
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“La sentenco de Jesuo ´serĉu
kaj vi trovos`
ekvivalentas al: ´vi
trovos tion, kion vi
vere deziras.`”
“A sentença de Jesus:
‘procura e achará’
equivale a dizer:
‘encontrarás o que
desejas’”.
Eis a mais nova:
“Ne antaŭafliktiĝu, ĉar
eble la vivo solvos vian
problemon, ankoraŭ
hodiaŭ, eĉ sen via
partopreno.”
Até a próxima!