A crase continua sendo o
assunto desta semana.
Considere as frases abaixo e
veja se estão corretas, no
tocante ao uso do sinal
indicador da crase:
1. A vela tinha queimado até
a metade.
2. O fenômeno à que me
referi é visível a noite,
mesmo à olho nu.
3. Quem estiver em apuros
deve recorrer a justiça.
4. João entendeu que aquela
altura dos acontecimentos
não era possível recorrer a
turma.
5. Ela deu um passo a frente
e, ao cair, sua mão atingiu
à estátua.
6. A jovem chegou à temer
que os outros pudessem ter
ouvido.
7. Não me referi aquilo que
me disseste.
8. Dia à dia a empresa foi
crescendo.
9. Não conte isso as outras.
10. A vista disso, devemos
tomar providências.
11. A noite os namorados
foram a praia ver os que
voltavam à terra.
12. Eles estavam à meia
légua da caverna, a qual
foram ter por um atalho
aberto à foice.
O leitor atento percebeu que
só a primeira frase, em que
o acento indicativo da crase
é facultativo, está correta.
Eis as 12 frases depois de
feitas as correções
necessárias:
1. A vela tinha queimado até
a metade.
2. O fenômeno a que me
referi é visível à noite,
mesmo a olho nu.
3. Quem estiver em apuros
deve recorrer à justiça.
4. João entendeu que àquela
altura dos acontecimentos
não era possível recorrer à
turma.
5. Ela deu um passo à frente
e, ao cair, sua mão atingiu
a estátua.
6. A jovem chegou a temer
que os outros pudessem ter
ouvido.
7. Não me referi àquilo que
me disseste.
8. Dia a dia a empresa foi
crescendo.
9. Não conte isso às outras.
10. À vista disso, devemos
tomar providências.
11. À noite os namorados
foram à praia ver os que
voltavam a terra.
12. Eles estavam a meia
légua da caverna, à qual
foram ter por um atalho
aberto a foice.
*
Quiproquó
[do latim. quid pro quo,
'isto por aquilo', 'uma
coisa por outra'] significa
confusão duma coisa com
outra; situação cômica ou
faceta resultante de
equívoco(s).
Essa palavra, embora escrita
sem hífen na sílaba inicial,
continua sendo pronunciada
como antes de 1º de janeiro
de 2009: qüiproquó.