Interessante glossário
português-esperanto
Para os amantes de
tradução, recomendamos
mais uma vez o
blog-Oficina de
Josenilton e Madragoa,
do qual retiramos um
interessante exemplo das
múltiplas possibilidades
de se expressar uma
mesma ideia:
A UMA VELOCIDADE DE CEM
QUILÔMETROS POR HORA:
KUN RAPIDECO DE 100 KM/H;
PER LA RAPIDO DE 100
KILOMETROJ EN HORO; 100
KILOMETROJN POR HORO; PO
100 KILOMETROJ HORE; PO
100 KILOMETROJ EN/POR
HORO.
Confira muito mais:
http://jotakaeme.blogspot.com.br
Be-a-bá em esperanto
Preparamos um vídeo para
ensinar o alfabeto em
esperanto e mais algumas
regras simples do
idioma.
Confira em:
https://www.youtube.com/watch?v=mdENxehnzdE
Apoiem novo curso de
esperanto em Costa Rica
Eis um pedido simples,
mas significativo:
Saluton karaj geamikoj,
Dum ĉi tiu duonjaro mi
gvidas kurson de
Esperanto en la fako de
Modernaj Lingvoj ĉe la
plej granda kostarika
universitato (Universidad
de Costa Rica).
En la kurso ĉeestas 28
gelernantoj.
Bonvolu sendi kuraĝigajn
poŝtajn kartojn al:
Kostarika
Esperanto-Kurso -2014
Prof. Guido Hernandez
Marin
Apartado postal 517-2050
Montes de Oca, San José,
COSTA RICA.
Curso Livre de Esperanto
pelo Facebook
Estão abertas as
inscrições para o 3º
Curso Livre de Esperanto
pelo facebook. Para
participar, basta ter
uma conta no face e
clicar em participar na
página do curso.
Desse modo, o aprendiz
poderá contar com a
monitoria de
esperantistas mais
experientes para tirar
dúvidas. Serão também
fornecidos os gabaritos
das lições do Kurso de
Esperanto, programa de
ensino básico do idioma.
Grupo no facebook:
https://www.facebook.com/groups/liberakursodeesperanto/?notif_t=group_r2j_approved
Faça o download do
curso:
http://www.kurso.com.br/index.php?pt
Esperantistas espíritas
Nos dias 28 e 29 de
janeiro de 2015
acontecerá no Rio de
Janeiro o Oitavo
Encontro Brasileiro de
Esperantistas Espíritas.
O tema do evento será
Esperanto: uma porta
para a confraternização
humana. As atividades
terão lugar na sede
histórica da Federação
Espírita Brasileira, no
centro da cidade.
Fonte:
http://esperantoilustrado.blogspot.com.br
André Luiz ...fardo do
sofrimento.
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“En kiu ajn fiasko,
komprenu, ke se vi povas
labori, vi same povas
servi, kaj kiu povas
servi, tiu portas en la
manoj trezoron.”
“Em qualquer fracasso,
compreenda que se você
pode trabalhar, pode
igualmente servir, e
quem pode servir carrega
consigo um tesouro nas
mãos.”
Eis a mais nova:
“Kiel ajn peza estas al
vi la ŝarĝo da sufero,
rememoru ke Dio, kiu
hieraŭ eltenis vin,
ankaŭ hodiaŭ vin eltenas.”
Até a próxima semana!