Studado pri “La Libro de
la Spiritoj”
Demando n-ro 140.
D: Kion ni pensu pri la
teorio, asertanta, ke la
animo estas disdividita
en tiom da partoj, kiom
da muskoloj, kaj ke tiel
ĝi direktas ĉiun el la
funkcioj de la korpo?
R: “Tio ankoraŭ dependas
de la signifo, laŭ kiu
oni prenas la vorton
animo; se oni ĝin
konsideras kiel la
vivofluidaĵon, tiu
teorio estas ĝusta; se
kiel la enkarniĝintan
Spiriton, oni eraras. Ni
diris, ke la Spirito
estas nedividebla; ĝi
komunikas movon al la
organoj pere de la
intera fluidaĵo, tamen
sen diseriĝo.”
Studado pri “La Ĉielo
kaj la Infero”
11-a: La elpago varias
laŭ la naturo kaj
graveco de la eraro, kaj
tial la sama eraro povas
kaŭzi diversajn elpagojn
laŭ la malpligravigantaj
aŭ pligravigantaj
cirkonstancoj, en kiuj
ĝi estos farita.
(Unua Parto – Ĉapitro
VII – Puna kodo de la
estonta vivo)
Studado pri "La Genezo”
"Progresado estas la
normala kondiĉo de la
spiritaj estaĵoj, kaj la
relativa perfekteco
estas la celo, kiun ili
devas atingi.
Nu, ĉar Dio kreis de la
tuta eterneco kaj ja
senĉese kreas, ankaŭ de
la tuta eterneco
ekzistas estaĵoj, kiuj
atingis la kulminon de
la skalo".
(Ĉapitro 11 – ero 9).
Baixe essa e outras
obras espíritas em
esperanto a partir da
página da FEB ou pelo
facebook.
Curta no facebook a
página BSF
A Federação Espírita
Brasileira possui no
Facebook uma página
equivalente em
esperanto, a Brazila
Spiritisma Federacio,
que pode ser encontrada
facilmente por este
nome. Nela, além de
postagens quase diárias
em esperanto sobre as
obras básicas do
Espiritismo,
encontram-se também
informações sobre o
movimento espírita
traduzidas para o
esperanto. A página
disponibiliza obras
espíritas em PDF
vertidas para o
esperanto, que podem ser
facilmente baixadas
pelos usuários. Curta e
divulgue.
Preparem-se para o 100º
UK
Ocorrerá na cidade de
Lille, na França, o tão
esperado 100º Congresso
Universal de Esperanto.
Para saber mais,
convidamos os samideanos
a conhecer página
oficial do evento: www.lve-esperanto.org
André Luiz... ao lado do
bem
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Ĉu vi agnoskas vian
kapablon erari por lerni
aŭ vi eble juĝas sin
neerarema?
“Admite você a sua
capacidade de errar a
fim de aprender ou,
acaso, se julga
infalível?”
Eis a mais nova:
“Se ni ja estas flanke
de la bono, kion ni
estas atendantaj por
kunlabori profite al la
aliaj?”
Até a próxima!