Um olá da BSF – Brazila
Spiritisma Federacio
Com a palavra, Fábio
Santos:
Olá amigos!
Faço parte da equipe
que, sob a coordenação
de Affonso Soares,
diretor do Departamento
de Esperanto da
Federação Espírita
Brasileira (FEB), criou
e mantém a página da FEB
em Esperanto.
Muitas traduções das
Obras Básicas de Kardec
e outros livros
espíritas para outros
idiomas foi feita a
partir das obras em
Esperanto; o mais
recente projeto é a
tradução de "O Livro dos
Médiuns" para o japonês,
pela instituição
religiosa japonesa
Oomoto em conjunto com a
FEB, a partir de "O
Livro dos Médiuns" em
esperanto.
Nossa intenção é
divulgar o Espiritismo
no meio esperantista
nacional e
internacional.
Ajudem-nos curtindo a
página abaixo e
recomendando-a a seus
amigos esperantistas!
Obrigado!
https://www.facebook.com/BrazilaSpiritismaFederacio?fref=ts
TRADUKGRUPO POR
DISVASTIGO DE SPIRITISMO
Ni volas inviti al ĉiuj
partopreni grupon, por
la gravega laboro
diskonigi Spiritismon
pere de Esperanto. Ĝi
temas pri kunlaboro ĉe
la tradukado de la
produktaĵoj de PortalSER.
Pro tio, mi sugestas al
vi, ke vi konu ĝian
retpaĝon (http://www.portalser.org/).
Unue ni laboras ĉe la
materialo nomata "Sete
minutos com Emmnanuel",
kiu estas sonregistraĵoj
faritaj de Haroldo Dutra
Dias, kiu komentas pri
tekstoj de la Spirito
Emmnanuel. Nia tasko
estas nun traduki la
tekstojn de Emmanuel kaj
la komentojn de Haroldo,
por ke ili estu poste
sonregistritaj kaj
disvastigitaj al la tuta
mondo per PortalSER. Ni
tiel atendas vian
kunlaboron por la
traduka tasko. Jam estas
disponeblaj dudek unu
tradukotaj tekstoj. Eble
ni necesos kalkuli je la
partopreno de aliaj
samideanoj. Bonvole
invitu konatajn
esperantistojn, ke ili
kunlaboru ĉe ni. En ĉi
tiu fejsbuka grupo, ni
povas uzi Esperanton aŭ
la portugalan. Estu
bonvenintaj kaj ek al la
laboro!. Ke la bonaj
esperantistaj Spiritoj
ĉeestu kun ni!
Eniru en: https://www.facebook.com/groups/397535643748048/
TRADUÇÃO DO PORTAL SER
PARA O ESPERANTO!
Recebemos um convite do
PortalSER, uma
instituição espírita que
produz materiais de
divulgação e estudo para
que sejam traduzidas
suas produções ao
Esperanto. Aqueles que
se interessarem podem
fazer parte entrando no
grupo próprio criado no
Facebook, onde serão
direcionados os
procedimentos para
colaboração. Dentre os
materiais já
desenvolvidos, está a
série "Sete minutos com
Emmanuel", de Haroldo
Dutra Dias.
Entre em:
https://www.facebook.com/groups/397535643748048/
BEL informas
Reproduzimos a seguir
mensagem da Brazila
Esperanto Ligo:
A Liga Brasileira de
Esperanto informa:
"Encontra-se disponível
para download o livreto
eletrônico com os
resumos das palestras do
BEL-Konferencoj 2015
para divulgação: http://esperanto.org.br/info/dok/belkonferencoj/libreto.pdf
Página no site da Liga
com informações,
programação e os resumos
das palestras: http://esperanto.org.br/info/index.php/pages/bel-konferencoj
Um congresso de
Esperanto em Detroit
Entre 26 e 29 junho,
ocorrerá em Detroit,
EUA, o 63º Congresso
Nacional Comum de
Esperanto, envolvendo
EUA e Canadá.
Saiba mais em
(esperanto):
http://esperanto-usa.org/en/content/komuna-kongreso-en-detroito-2015
O Pequeno Príncipe
Encontra-se no youtube
um audiobook em
esperanto da renomada
obra O Pequeno Príncipe.
Abaixo republicamos a
descrição que acompanha
o vídeo:
La Eta Princo (france Le
Petit Prince), unue
publikigita en 1943,
estas la plej fama
romano de la franca
aviadisto Antoine de
Saint-Exupéry kaj unu el
la plej vendataj libroj
de la mondo.
La aŭtoro ĝin verkis dum
restado en la hotelo The
Bevin House en Long
Island, Novjorko.
Pluraj versioj de la
verko enhavas
desegnaĵojn faritajn de
li mem. Ĝi estis
tradukita el la franca
al pli ol 180 lingvoj
kaj laŭ taksoj vendiĝis
80.000.000 ekzempleroj
ĉirkaŭ la mondo. Ĝi jam
estas adaptita al
animacio kaj teatro.
Conheça o vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=yGS_uCAAwSQ&sns=fb
Convite ao Congresso de
Lille – 2015
Assista ao convite para
o 100º Congresso
Universal de Esperanto:
https://www.youtube.com/watch?v=c59nKHjSbeM
André Luiz... perdão
alheio.
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
“Se ni ja estas flanke
de la bono, kion ni
estas atendantaj por
kunlabori profite al la
aliaj?”
“Se estamos
positivamente ao lado do
bem, o que estaremos
aguardando para cooperar
em benefício dos
outros?”
Eis a mais nova:
Se vi diras, ke vi ne
pardonas tiun, kiu vin
ofendis, ĉu vi kredas,
ke vi neniam bezonos ies
pardonon?
Até a próxima!