Sensibilização em
Esperanto aos
esperantistas
Assista à sensibilização
e apelo feitos aos
esperantistas por meio
da breve palestra do
samideano
Elmir dos Santos Lima
em ocasião do 8º
Congresso de Esperanto
do Estado de São Paulo,
ocorrido no final do ano
passado.
Em esperanto:
https://www.youtube.com/watch?t=596&v=e_X4T37vf94
Conheça melhor o
contexto
no qual se insere à
palestra.
Em esperanto:
goo.gl/ia9TzH
Esperanto
na Bienal do Livro no RJ
De la 3-a ĝis la 13-a de
Septembro okazis en Rio
la 17-a Internacia
Libro-bienalo. Asocio
Esperantista de
Rio-de-Ĵanejro okupis
standon en la Verda
Paviliono. Grupo de
trejnitaj volontuloj
vendis kaj elmetis
librojn el pluraj partoj
de la mondo.
Raportisto: Fabiano
Henrique
Assista ao vídeo em:
goo.gl/TGS2cy
Aprenda
esperanto por meio do
Duolingo
Já é possível aprender
esperanto por meio de um
dos sistemas de ensino
de línguas por
aplicativos mais
conhecidos no mundo, o
Duolingo.
Na versão beta atual, no
entanto, o processo se
faz do inglês para o
esperanto.
Segundo os
desenvolvedores, é
questão de tempo para a
plataforma aceitar
outras línguas para o
aprendizado de nosso
caro idioma.
Acesse e comece a
aprender já:
https://www.duolingo.com/course/eo/en/Learn-Esperanto-Online
Vantagem
do Bilinguísmo
El Renato Corsetti,
eks-Prezidanto de
Universala
Esperanto-Asocio.
1 - Ĉu estas bone paroli
du lingvojn?
Sufiĉas iri al la reto
kaj tajpi, ekzemple,
“bilinguismo infantile”
(infana dulingveco) por
trovi paĝojn kaj paĝojn
pri la avantaĝoj de
infana dulingveco aŭ
ĝenerale plurlingveco.
Ĝis la '60-aj jaroj de
la pasinta jarcento la
situacio estis malsama,
kaj ĉiuj sentis sin
rajtigitaj konsili la
gepatrojn paroli nur unu
lingvon al beboj “por ne
konfuzi ilin”. En la
komenco de la pasinta
jarcento ĉiuj timis
“nepurajn” civitanojn.
Germanaj sciencistoj
asertis ke homoj, kiuj
parolas du lingvojn
havas duoblan senton de
lojaleco (ekzemple al
Germanujo kaj al
Rumanujo) kaj sekve ili
havas
personecoproblemojn kaj
en la fino iĝas
skizofreniuloj. Tio
validis ankaŭ en Usono,
kie oni deziris ke novaj
enmigrintoj kiel eble
plej rapide forlasu sian
denaskan lingvon favore
al la angla, kaj iĝu
veraj usonanoj.
Oni memoras pri granda
konferenco aranĝita en
Luksemburgo en la 30-aj
jaroj, en kiu
partoprenis amaso da
lingvistoj. Ili ĉiuj
estis multlingvuloj, kaj
la konferenco estis
aranĝita tiel, ke ĉiu
rajtas paroli en sia
lingvo ĉar ĉiuj aliaj
komprenas sen
interpretado ĉiujn
ĉefajn eŭropajn lingvojn.
Do, ĉi tiu amaso da
multlingvuloj suckesis
en la fino produkti
rezolucion, kiu
kondamnas multlingvecon
kaj rekomendas instrui
al infanoj nur unu
lingvon.
En la lastaj 50 jaroj
sekve de eksperimentoj
komenciĝintaj en Kanado
oni trovis, ke la
antaŭaj asertoj estas
senbazaj, kaj ke
multlingvuloj havas
avantaĝojn de multaj
specoj ne nur en la
lingva kampo.
Mi citas nur peceton el
unu el la multaj paĝoj
troveblaj en la reto:
"Tio estas la konkludo
de esploro...prizorgita
de profesoro Jacques
Mehler kune kun Agnes
Kovacs de la Supera
Lernejo de Progresintaj
Studoj de Triesto: “La
infanoj elmetitaj al du
lingvoj, jam de la
malgranda aĝo evoluigas
lernostrategiojn pli
flekseblajn. Je unu jaro
ili kapablas lerni en
maniero pli rapida kaj
pli ellaborita rilate al
infanoj samaĝaj, kiuj
aŭskultas nur unu
lingvon. Tute aparte,
vivo apud patrino kaj
patro, ekzemple, angla
kaj itala aŭ hispana kaj
germana, plibonigas ĉe
la malgrandaj infanoj la
plenum-kapablojn, kiuj
estas esencaj procedoj
por plenumi taskojn ne
nur vortajn sed
mastrumajn kaj planajn
rilate al agadoj kaj
kunordigajn de la
unuopaj agoj.”
Ĉiuokaze, eĉ se la
fakuloj pri dulingveco
estus interkonsentintaj
inter si por trompi la
mondon, ni devus same
agnoski, ke dulingveco
almenaŭ estas pozitiva
pri lernado kaj
manipulado de lingvoj
kaj certe ne estas
malpozitiva pri aliaj
kapabloj. Pensu ke tio
kongruas kun normala
prudento. Dulingvulo
devas daŭre salti inter
la du lingvoj, kaj
kompari ilin kaj demandi
sin kial diable en la
itala oni devas diri "due
donne sono belle" kun la
pluralo ripetata 4
fojojn (due-donne-sono-belle)
dum en la ĉina (denaska
lingvo de multaj
malgrandaj italoj
nuntempe) oni diras
multe pli simple: "due
donna è bella". Tiu
daŭra gimnastikado certe
evoluigas la mensajn "muskolojn".
Konkludo por nefakuloj:
plurlingveco estas IO
BONA por via cerbo!
Ouça esse texto em
arquivo de áudio em:
goo.gl/g0GRUp
André
Luiz... na prece
A cada semana, propomos
uma frase de André Luiz,
do livro Sinal Verde,
psicografado por Chico
Xavier, vertida ao
esperanto por Allan
Kardec Afonso Costa.
Nesta, apresentamos a
tradução da frase
proposta na semana
passada:
Ĉe tute ne atendita
diskutado inter
familianoj, teni
diskretecon kaj
respekton.”
“Diante de toda
inesperada discussão
entre familiares,
mantenha discrição e
respeito.”
Eis a mais nova:
“Ni respektu en la preĝo
la ĉeeston de la lumo,
kiu al ni malfermas la
vojon al la Supera Vivo
Até a próxima!