O papel
do livro
na
divulgação
do
Espiritismo
No final
dos anos
90,
falando
aos
dirigentes
espíritas
do
Paraná,
Divaldo
Franco e
Raul
Teixeira,
ao
analisarem
a
situação
do
movimento
espírita
nos
cinco
continentes
do
globo,
disseram
que uma
das
dificuldades
existentes
na
expansão
do
movimento
espírita
em
grande
parte do
planeta
era
exatamente
a
inexistência
ou
insuficiência
de obras
espíritas
editadas
nos
idiomas
falados
nos
diferentes
países.
Foi essa
informação,
que é
evidentemente
importantíssima,
que nos
levou a
incluir
em nossa
revista
eletrônica
alguns
textos
traduzidos
para os
idiomas
inglês e
espanhol,
com
vistas a
que
pudéssemos
transmitir
a
informação
espírita
– ainda
que
parcial
– a um
numeroso
contingente
de
pessoas
que
possuem
familiaridade
com os
idiomas
citados.
Desse
modo,
cinco
dos
principais
textos
publicados
em
nossas
edições,
além da
Carta ao
leitor,
são
colocados
semanalmente
à
disposição
dos que
dominam
o inglês
e o
espanhol.
Os anos
correram
e hoje a
situação
se nos
afigura
sensivelmente
favorável
no
tocante
à
disponibilidade
do livro
espírita
editado
em
idiomas
diversos,
graças à
atuação
do
Conselho
Espírita
Internacional
que, em
parceria
com a
Federação
Espírita
Brasileira,
vem
editando
numerosos
títulos
em
diferentes
línguas,
com
ênfase
para a
obra de
Allan
Kardec e
de Chico
Xavier.
No site
que
mantém
na
internet
– www.edicei.com –
o
Conselho
Espírita
Internacional
relaciona
as obras
já
publicadas,
permitindo
ao
interessado
saber
quais
são os
idiomas
nos
quais
existem
livros
disponíveis.
Eis
alguns
dados
que
colhemos
no
mencionado
site:
- no
idioma
inglês,
o CEI já
publicou
6
títulos
da série
André
Luiz, 2
romances
de
Emmanuel
e mais
os
livros
Jesus no
Lar,
Cartilha
do Bem,
Mensagem
do
Pequeno
Morto e
Pai
Nosso.
- em
espanhol,
5
títulos
da série
André
Luiz, 1
título
da série
Fonte
Viva e
mais
Seara
dos
Médiuns,
Justiça
Divina,
Religião
dos
Espíritos,
Cartilha
do Bem,
O
Espírito
da
Verdade,
Vida e
Sexo,
Pensamento
e Vida e
Mensagem
do
Pequeno
Morto.
- na
língua
alemã,
Nosso
Lar, Os
Mensageiros,
Cartilha
do Bem e
Mensagem
do
Pequeno
Morto.
- em
francês,
toda a
série
André
Luiz, os
5
romances
de
Emmanuel,
toda a
série
Fonte
Viva e
mais os
livros O
Consolador,
A
Caminho
da Luz e
Jesus no
Lar.
- no
idioma
russo, 6
títulos
da série
André
Luiz e o
livro Há
2000
Anos.
- em
húngaro:
Agenda
Cristã.
É de
ressaltar
que na
lista
acima
não
estão
relacionadas
as obras
de
Kardec,
que a
distribuidora
do CEI
disponibiliza
em
diferentes
idiomas,
além da
notícia
de que
um
número
expressivo
de
outros
livros
encontra-se
em
processo
de
tradução,
o que
mostra o
dinamismo
e a
disposição
com que
o
Conselho
Espírita
Internacional
vem-se
aplicando
à
tarefa.
Na
Biblioteca
virtual
mantida
por esta
revista
–
http://www.oconsolador.com.br/linkfixo/bibliotecavirtual/principal.html
- o
leitor
encontra
também,
para
fins de
leitura
e mesmo
de
download,
as obras
básicas
do
Espiritismo,
de
autoria
de
Kardec,
bem como
obras de
autores
importantes
como
Léon
Denis e
Gabriel
Delanne,
editadas
nos
principais
idiomas
falados
na
Europa e
também
em
esperanto.
A tarefa
de
divulgação
espírita
fora do
Brasil
apresenta-se
desse
modo
mais
facilitada,
embora
não
dependa
ela
apenas
dos
livros,
uma vez
que
requer o
trabalho
continuado
e
perseverante
de todos
aqueles
que
compreendem
quão
importante
é tornar
a
doutrina
espírita
conhecida
de
todos.
|