El papel del
libro en la
divulgación del
Espiritismo
En el final de
los años 90,
hablando a los
dirigentes
espiritas del
Paraná, Divaldo
Franco y Raul
Teixeira, al
analizar la
situación del
movimiento
espirita en los
cinco
continentes del
globo, dijeron
que una de las
dificultades
existentes en la
expansión del
movimiento
espirita, en
gran parte del
planeta, era
exactamente la
inexistencia o
insuficiencia de
obras espiritas
editadas en los
idiomas hablados
en los
diferentes
países.
Fue esa
información, que
es evidentemente
importantísima,
que nos llevó a
incluir en
nuestra revista
electrónica
algunos textos
traducidos para
los idiomas
inglés y
español, con
vistas a que
pudiésemos
transmitir la
información
espirita – aún
que parcial – a
un numeroso
contingente de
personas que
poseen
familiaridad con
los idiomas
mencionados.
De esa manera,
cinco de los
principales
textos
publicados en
nuestras
ediciones,
además de la
Carta al lector,
son puestos
semanalmente a
disposición de
los que dominan
el inglés o el
español.
Los años se
pasaron y hoy la
situación se nos
parece
sensiblemente
favorable en lo
que se refiere
a la
disponibilidad
del libro
espirita editado
en idiomas
diversos,
gracias a la
actuación del
Consejo Espirita
Internacional
que, en sociedad
con la
Federación
Espirita
Brasileña, viene
editando
numerosos
títulos en
diferentes
lenguas, con
énfasis en la
obra de Allan
Kardec y de
Chico Xavier.
En el link que
mantiene en la
Internet –
www.edicei.com
– el Consejo
Espirita
Internacional
relaciona las
obras ya
publicadas,
permitiendo a
los interesados
saber los
idiomas en los
cuales existen
libros
disponibles.
He aquí algunos
datos que
encontramos en
el mencionado
link:
- en el idioma
inglés, el CEI
ya publicó seis
títulos de la
serie André Luiz,
dos novelas de
Emmanuel y los
libros Jesús
en el hogar,
Cartilla del
Bien,
Mensaje del
Pequeño Muerto
y el Padre
Nuestro.
- en español,
cinco títulos de
la serie André
Luiz, un título
de la serie
Fuente Viva y
los libros
Mies de los
Médium,
Justicia Divina,
Religión de
los Espíritus,
Cartilla del
Bien, El
Espíritu de la
Verdad,
Vida y Sexo,
Pensamiento y
Vida y
también
Mensaje del
Pequeño Muerto.
- en la lengua
alemana,
Nuestro Hogar,
Los
Mensajeros,
Cartilla del
Bien y
Mensaje del
Pequeño Muerto.
- en francés,
toda la serie de
André Luiz, las
cinco novelas de
Emmanuel, toda
la serie Fuente
Viva y más los
libros El
Consolador,
A Camino de
la Luz y
Jesús en el
Hogar.
- en el idioma
ruso, seis
títulos de la
serie André Luiz
y el libro
Hace 2000 Años.
- en húngaro:
Agenda Cristiana.
Es de resaltar
que en la lista
arriba no están
relacionadas las
obras de Kardec,
que la
distribuidora
del CEI dispone
en diferentes
idiomas, además
de la noticia de
que un número
expresivo de
otros libros se
encuentra en
proceso de
traducción, lo
que muestra el
dinamismo y la
disposición con
que el Consejo
Espirita
Internacional
está dedicándose
a esa la tarea.
En la Biblioteca
virtual
mantenida por
esta revista:
http://www.oconsolador.com.br/linkfixo/bibliotecavirtual/principal.html
- el lector
encuentra
también, para
fines de lectura
y mismo para
hacer
download,
las obras
básicas del
Espiritismo, de
autoría de
Kardec, bien
como obras de
autores
importantes como
Léon Denis y
Gabriel Delanne,
editadas en los
principales
idiomas hablados
en Europa y
también en
esperanto.
La tarea de
divulgación
espirita en
otros países
fuera de Brasil
se presenta de
esa manera más
fácil, aunque no
dependa ella
sólo de los
libros, una vez
que requiere el
trabajo continuo
y perseverante
de todos
aquellos que
comprenden cuán
importante es
tornar la
doctrina
espirita
conocida de
todos.
|